Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  044

Iuvabat de aeternitate animarum quaerere, immo mehercules credere; praebebam enim me facilem opinionibus magnorum virorum rem gratissimam promittentium magis quam probantium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.9922 am 12.05.2018
Es bereitete mir Freude, Fragen zur Unsterblichkeit der Seele zu erforschen, und ehrlich gesagt, wollte ich daran glauben. Ich war durchaus bereit, die Ansichten großer Denker anzunehmen, die mir diese tröstliche Vorstellung versprachen, auch wenn sie sie nicht wirklich beweisen konnten.

von Tabea am 28.10.2014
Es war angenehm, über die Ewigkeit der Seelen nachzudenken, ja bei Hercules zu glauben; denn ich machte mich empfänglich für die Meinungen großer Männer, die eher versprachen als bewiesen - eine höchst angenehme Sache.

Analyse der Wortformen

Iuvabat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
de
de: über, von ... herab, von
aeternitate
aeternitas: Ewigkeit, Unvergänglichkeit
animarum
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
mehercules
mehercules: EN: by Hercules! assuredly, indeed
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
praebebam
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
enim
enim: nämlich, denn
me
me: mich
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
opinionibus
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gratissimam
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
promittentium
promittere: versprechen, geloben
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
probantium
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum