Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  044

Iuvabat de aeternitate animarum quaerere, immo mehercules credere; praebebam enim me facilem opinionibus magnorum virorum rem gratissimam promittentium magis quam probantium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.9922 am 12.05.2018
Es bereitete mir Freude, Fragen zur Unsterblichkeit der Seele zu erforschen, und ehrlich gesagt, wollte ich daran glauben. Ich war durchaus bereit, die Ansichten großer Denker anzunehmen, die mir diese tröstliche Vorstellung versprachen, auch wenn sie sie nicht wirklich beweisen konnten.

von Tabea am 28.10.2014
Es war angenehm, über die Ewigkeit der Seelen nachzudenken, ja bei Hercules zu glauben; denn ich machte mich empfänglich für die Meinungen großer Männer, die eher versprachen als bewiesen - eine höchst angenehme Sache.

Analyse der Wortformen

aeternitate
aeternitas: Ewigkeit, Unvergänglichkeit
animarum
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
gratissimam
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
Iuvabat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
mehercules
mehercules: EN: by Hercules! assuredly, indeed
opinionibus
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
praebebam
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
probantium
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
promittentium
promittere: versprechen, geloben
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum