Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  422

His ego instinctus abstinere animalibus coepi, et anno peractonon tantum facilis erat mihi consuetudo sed dulcis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia947 am 21.07.2019
Durch diese Dinge angetrieben, begann ich, mich der Tiere zu enthalten, und als ein Jahr vollendet war, war mir die Gewohnheit nicht nur leicht, sondern auch süß.

von felix.f am 03.09.2016
Von diesen Gründen motiviert, begann ich, auf Fleisch zu verzichten, und nach einem Jahr war diese Gewohnheit für mich nicht nur einfach, sondern auch angenehm.

Analyse der Wortformen

abstinere
abstinere: abhalten, sich enthalten
animalibus
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
coepi
coepere: anfangen, beginnen
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
ego
ego: ich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
instinctus
instinctus: Anreiz, fired
mihi
mihi: mir
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum