Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  801

Hic ego postulare coepi ut mihi tabulas obsignare ac deportare liceret; ille contra dicere, negare esse illud senatus consultum in quo praetor appellatus esset, negare id mihi tradi oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.8967 am 27.11.2022
Hier begann ich zu fordern, dass mir erlaubt werde, die Tafeln zu versiegeln und wegzutragen; er begann dagegen zu sprechen, zu bestreiten, dass dies das Senatsgutachten sei, in dem der Prätor angesprochen worden war, und zu bestreiten, dass es mir übergeben werden dürfe.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
postulare
postulare: fordern, verlangen
coepi
coepere: anfangen, beginnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
obsignare
obsignare: versiegeln
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deportare
deportare: hinabtragen, fortbringen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
mihi
mihi: mir
tradi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum