Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  388

Ad hos versus ille sordidissimus plaudit et vitiis suis fieri convicium gaudet: quanto magis hoc iudicas evenire cum a philosopho ista dicuntur, cum salutaribus praeceptis versus inseruntur, efficacius eadem illa demissuri in animum inperitorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.969 am 01.03.2017
Der gemeinste Mensch applaudiert diesen Versen und freut sich tatsächlich darüber, für seine Laster kritisiert zu werden. Stellen Sie sich vor, wie viel wirksamer dies ist, wenn ein Philosoph diese Dinge sagt, wenn Verse mit hilfreichen Lehren verwoben werden, sodass sie tiefer in die Gedanken derjenigen eindringen, denen es an Erfahrung mangelt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gaudet
gaudere: sich freuen
convicium
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demissuri
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
efficacius
efficaciter: EN: effectually
efficax: erfolgreich, wirksam
et
et: und, auch, und auch
evenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inseruntur
inserere: hineinstecken, hineinstecken
ista
iste: dieser (da)
iudicas
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
philosopho
philosophus: philosophisch, Philosoph
plaudit
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
salutaribus
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
sordidissimus
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum