Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI) (1)  ›  024

Minus crimine quam absolutione peccatum est: adulterii reus adulteria divisit nec ante fuit de salute securus quam similes sui iudices suos reddidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolutione
absolutio: Freisprechung, Vollkommenheit, Vollendung, Vollständigkeit, EN: finishing, completion
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
divisit
dividere: teilen, trennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
Minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde, EN: sin
peccatus: EN: sin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reus
reus: Angeklagter, Sünder
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
securus
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum