Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  024

Minus crimine quam absolutione peccatum est: adulterii reus adulteria divisit nec ante fuit de salute securus quam similes sui iudices suos reddidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.c am 01.01.2015
Nicht so sehr durch das Verbrechen als durch den Freispruch wurde die Sünde begangen: Der des Ehebruchs Angeklagte verteilte Ehebrüche und war nicht eher seiner Sicherheit gewiss, bis er seine Richter sich selbst gleich gemacht hatte.

von thilo.933 am 07.01.2021
Der Freispruch war schlimmer als das ursprüngliche Verbrechen: Der des Ehebruchs Angeklagte verbreitete seine Korruption und fühlte sich erst sicher, nachdem er seine Richter zu Menschen wie sich selbst gemacht hatte.

Analyse der Wortformen

absolutione
absolutio: Freisprechung, Vollkommenheit, Vollendung, Vollständigkeit, completion
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
divisit
dividere: teilen, trennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
Minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccatus: EN: sin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reus
reus: Angeklagter, Sünder
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum