Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  201

Altera est haec, de qua queri saepe soleo; quod ceterarum homines artium spectati et probati, si quando aliquid minus bene fecerunt quam solent, aut noluisse aut valetudine impediti non potuisse consequi id, quod scirent, putantur: noluit inquiunt hodie agere roscius, aut crudior fuit; oratoris peccatum, si quod est animadversum, stultitiae peccatum videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska821 am 06.07.2013
Hier ist ein weiterer Punkt, über den ich mich oft ärgere: Wenn anerkannte und bewährte Profis in anderen Bereichen unter ihrem üblichen Standard arbeiten, gehen Menschen davon aus, dass sie entweder unwillig waren oder zu krank, um ihre beste Leistung zu erbringen. Sie sagen Dinge wie: Roscius hatte heute keine Lust zu spielen oder er war nicht bei guter Gesundheit. Aber wenn ein Redner einen Fehler macht, wird dieser, falls er überhaupt bemerkt wird, sofort als pure Dummheit betrachtet.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aliquid
aliquid: etwas
Altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
animadversum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bene
bene: gut, wohl, günstig
ceterarum
ceterus: übriger, anderer
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
crudior
crudus: blutend, blutend, unreif
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
impediti
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
noluisse
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratoris
orator: Redner, Sprecher
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccatus: EN: sin
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probati
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
putantur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
queri
queri: klagen, beklagen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spectati
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stultitiae
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, soundness
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum