Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  016

Ipse te interroga, si quis potestatem tibi deus faciat, utrum velis vivere in macello an in castris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.x am 03.03.2023
Frage dich selbst, wenn dir irgendein Gott die Macht gäbe: Würdest du lieber im Markt oder im Militärlager leben?

von muhamed858 am 29.08.2019
Frage dich: Wenn ein Gott dir die Wahl gäbe, würdest du lieber in einer Metzgerei oder in einem Militärlager leben?

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
te
te: dich
interroga
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
tibi
tibi: dir
deus
deus: Gott
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
vivere
vivere: leben, lebendig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macello
macellum: EN: provision-market
an
an: etwa, ob, oder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum