Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  320

Sine me vocari pessimum, simul ut dives vocer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.976 am 12.10.2022
Lasst mich der Schlimmste genannt werden, wenn ich nur reich genannt werde.

von nele917 am 02.01.2020
Können sie mich schrecklich nennen, solange sie mich auch wohlhabend nennen.

Analyse der Wortformen

dives
dives: reich, wohlhabend, vermögend, kostbar, wertvoll, üppig, fruchtbar, reiche Person, wohlhabende Person, Reicher, Reiche
me
me: mich, meiner, mir
pessimum
pessimus: schlechtester, übelster, schlimmster, sehr schlecht, äußerst ungünstig
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
sine
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sine: ohne
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vocari
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen
vocer
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum