Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  030

Addiximus animum voluptati, cui indulgere initium omnium malorum est, tradidimus ambitioni et famae, ceteris aeque vanis et inanibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.a am 08.01.2018
Wir haben unseren Geist der Lust verschrieben, deren Pflege der Beginn allen Übels ist, und haben uns Ehrgeiz und Ruhm hingegeben, sowie anderen gleichermaßen nichtigen und leeren Dingen.

von leony.k am 21.04.2020
Wir haben uns der Lust hingegeben, und sich ihr hinzugeben ist der Beginn allen Übels. Wir haben uns auch der Ehrsucht und dem Ruhm unterworfen, sowie anderen gleichermaßen sinnlosen und leeren Bestrebungen.

Analyse der Wortformen

Addiximus
addicere: zusprechen
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ambitioni
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ceteris
ceterus: übriger, anderer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
inanibus
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
indulgere
indulgere: nachsichtig
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tradidimus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vanis
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
voluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum