Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  272

Nec illi tam gratum est abundare iucundis quam acerbum quod non omnem illum apparatum per gulam ventremque transmittit, quod non cum omni exoletorum feminarumque turba convolutatur, maeretque quod magna pars suae felicitatis exclusa corporis angustiis cessat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.l am 14.08.2023
Er findet weniger Freude im Überfluss der Genüsse, als er Verbitterung empfindet darüber, dass er nicht die gesamte Üppigkeit durch Essen und Trinken konsumieren kann, dass er sich nicht mit jeder Schar verdorbener Männer und Frauen wälzen kann, und er ist betrübt, dass ein großer Teil seiner potenziellen Glückseligkeit durch die körperlichen Beschränkungen ungenutzt verstreicht.

von jann937 am 11.02.2020
Nicht ist es ihm so angenehm, in Vergnügungen zu schwelgen, als es bitter ist, dass er nicht die gesamte Ausstattung durch Kehle und Magen überträgt, dass er sich nicht mit der ganzen Schar ausgeschweifter Männer und Frauen wälzt, und er trauert, dass ein großer Teil seiner Glückseligkeit, ausgeschlossen durch die Enge des Körpers, aufhört.

Analyse der Wortformen

abundare
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
angustiis
angustia: Engpass, Enge
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
cessat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
convolutatur
convolutare: EN: revolve
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exclusa
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
exoletorum
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
felicitatis
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
feminarumque
femina: Frau
feminus: weiblich
que: und
gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
gulam
gula: Speiseröhre
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iucundis
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
maeretque
maerere: trauern
que: und
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
transmittit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ventremque
que: und
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum