Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX) (6)  ›  271

Cum vero magis ac magis vires morbus exedit et in medullas nervosque descendere deliciae, conspectu eorum quibus se nimia aviditate inutilem reddidit laetus, pro suis voluptatibus habet alienarum spectaculum, sumministrator libidinum testisque, quarum usum sibi ingerendo abstulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alienarum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aviditate
aviditas: Gier, Sucht, EN: greed, covetousness
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deliciae
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
descendere
descendere: herabsteigen
et
et: und, auch, und auch
exedit
exedere: aufessen, zerfressen
exesse: auffressen, verzehren
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingerendo
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
inutilem
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
medullas
medulla: Mark, EN: marrow, kernel
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
nervosque
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
nervosque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sumministrator
sumministrare: darreichen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testisque
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum