Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  266

Rex noster est animus; hoc incolumi cetera manent in officio, parent, obtemperant: cum ille paulum vacillavit, simul dubitant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian876 am 02.11.2023
Unser Geist ist unser Herrscher; wenn er gesund bleibt, bleiben alle anderen Dinge in Ordnung und folgen den Befehlen, aber sobald er auch nur leicht schwankt, beginnen alle anderen Dinge zu wanken.

von philipp848 am 30.03.2019
Unser König ist der Geist; solange dieser unversehrt bleibt, verharren die anderen in ihrer Pflicht, gehorchen, fügen sich: sobald jener nur ein wenig schwankt, zögern auch sie sogleich.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitant
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
manent
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obtemperant
obtemperare: gehorchen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
parent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
Rex
rex: König
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vacillavit
vacillare: wackeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum