Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  269

Animus noster modo rex est, modo tyrannus: rex cum honesta intuetur, salutem commissi sibi corporis curat et illi nihil imperat turpe, nihil sordidum; ubi vero inpotens, cupidus, delicatus est, transit in nomen detestabile ac dirum et fit tyrannus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.g am 05.04.2016
Unser Geist ist bald ein König, bald ein Tyrann: Ein König, wenn er ehrenwerte Dinge betrachtet, sich um die ihm anvertraute Sicherheit des Körpers sorgt und ihm nichts Niedriges, nichts Schändliches befiehlt; wenn er jedoch unkontrolliert, begehrlich und genusssüchtig ist, geht er in einen verabscheuungswürdigen und schrecklichen Namen über und wird zum Tyrannen.

von malea.8921 am 14.11.2018
Unser Geist ist manchmal ein König, manchmal ein Tyrann: Er ist ein König, wenn er sich auf das Ehrenwerte konzentriert, die Gesundheit des ihm anvertrauten Körpers pflegt und ihm niemals etwas Schändliches oder Erniedrigendes befiehlt; wenn er jedoch zügellos, gierig und lustbegierig wird, verwandelt er sich in etwas Verabscheuungswürdiges und Schreckliches und wird zu einem Tyrannen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
commissi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidus
cupidus: gierig, begierig
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
delicatus
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
detestabile
detestabilis: verabscheuenswert, execrable, abominable
dirum
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
dirum: EN: fearful things
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honesta
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
honestare: ehren (mit)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpotens
inpotens: EN: powerless, impotent, wild, headstrong
intuetur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
nihil: nichts
nomen
nomen: Name, Familienname
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
rex
rex: König
rex: König
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sordidum
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
transit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum