Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  095

Hactenus posidonio adsentior: artes quidem a philosophia inventas quibus in cotidiano vita utitur non concesserim, nec illi fabricae adseram gloriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.z am 28.08.2019
Ich stimme Posidonius bis zu diesem Punkt zu: Aber ich würde nicht akzeptieren, dass die Philosophie die praktischen Fertigkeiten erfunden hat, die wir im Alltag nutzen, noch würde ich der Handwerkskunst diesen Ruhm zugestehen.

von anika.i am 01.05.2023
Bis zu diesem Punkt stimme ich Posidonius zu: Die Künste, die zwar von der Philosophie erfunden wurden und im täglichen Leben verwendet werden, würde ich nicht gelten lassen, noch würde ich dieser Handwerkskunst Ruhm zusprechen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
adseram
adserere: EN: lay hands on, grasp
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
concesserim
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cotidiano
cotidiano: EN: every day, daily
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
fabricae
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, art, factory
Hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventas
invenire: erfinden, entdecken, finden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
utitur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum