Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  756

Transeo puerorum infelicium greges quos post transacta convivia aliae cubiculi contumeliae expectant; transeo agmina exoletorum per nationes coloresque discripta ut eadem omnibus levitas sit, eadem primae mensura lanuginis, eadem species capillorum, ne quis cui rectior est coma crispulis misceatur; transeo pistorum turbam, transeo ministratorum per quos signo dato ad inferendam cenam discurritur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie.f am 15.12.2014
Ich gehe über die Gruppen unglücklicher Knaben hinweg, die nach beendeten Banketten weitere Erniedrigungen des Schlafgemachs erwarten; ich gehe über die Scharen von Exoleti hinweg, nach Nationen und Hautfarben geordnet, so dass bei allen die gleiche Glätte herrscht, das gleiche Maß an erstem Flaum, die gleiche Haarerscheinung, damit ja nicht jemand mit geraderen Haaren sich mit den Lockigen vermische; ich gehe über die Schar der Bäcker hinweg, ich gehe über die Menge der Diener hinweg, durch die auf ein Zeichen hin zum Servieren des Mahles gehetzt wird.

von marta.879 am 07.02.2020
Ich will gar nicht von den Gruppen armer Knaben sprechen, die nach den Banketten häuslicher Missbrauch erwartet; oder von den Reihen männlicher Begleiter, nach Nationalität und Hautfarbe sortiert, denen allen die gleiche Glätte, das gleiche Maß an Bartstoppeln, die gleiche Frisur vorgeschrieben ist, wobei Glatthaarte von Lockigen getrennt gehalten werden; oder von den Scharen von Bäckern und Dienern, die auf ein Zeichen hin geschäftig das Abendmahl servieren.

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliae
alius: der eine, ein anderer
capillorum
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
coloresque
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
coma
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
crispulis
crispulus: kraushaarig
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
discripta
discribere: einteilen, zuteilen
discurritur
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exoletorum
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
expectant
expectare: warten, erwarten
infelicium
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
inferendam
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
lanuginis
lanugo: das Wollige, youth
levitas
levita: EN: deacon
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
ministratorum
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
misceatur
miscere: mischen, mengen
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
pistorum
pinsere: kleinstampfen
pistor: Bäcker, Müller
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puerorum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
coloresque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
rectior
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
transacta
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
Transeo
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum