Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  487

Qui non habet nihil a te adiuvabitur, aures eius contraria monitionibus tuis fama possedit; qui habet exactum iudicium de fugiendis petendisque scit sibi faciendum sit etiam te tacente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet8944 am 09.12.2015
Wer nichts hat, wird nicht von dir geholfen werden, dessen Ohren haben einen widrigen Ruf gegen deine Warnungen besessen; wer ein genaues Urteil über zu Vermeidende und zu Erstrebende hat, weiß, was er tun muss, selbst wenn du schweigst.

von heinrich862 am 13.06.2019
Wer nichts besitzt, dem wird deine Hilfe nichts nützen, da seine Ohren bereits mit Meinungen gefüllt sind, die deinen Rat widerlegen; wer jedoch ein ausgereiftes Urteilsvermögen über das zu Vermeidende und zu Verfolgende besitzt, weiß auch ohne deine Worte, was er tun sollte.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nihil
nihil: nichts
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
te
te: dich
adiuvabitur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
monitionibus
monitio: Ermahnung, warning
tuis
tuus: dein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
possedit
possidere: besitzen, beherrschen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
exactum
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
de
de: über, von ... herab, von
fugiendis
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
petendisque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
que: und
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
te
te: dich
tacente
tacere: schweigen, still sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum