Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  400

Sed si cui virtus animusque in corpore praesens, hic deos aequat, illo tendit originis suae memor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.967 am 29.01.2019
Wer aber Tugend und einen lebendigen Geist in sich trägt, der wird den Göttern gleich, strebt zu seiner göttlichen Quelle und erinnert sich seiner wahren Herkunft.

von nikita8869 am 27.12.2019
Wenn aber in jemandem Tugend und Geist im Körper gegenwärtig sind, dieser gleicht den Göttern und strebt jenem Ort zu, eingedenk seiner Herkunft.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
animusque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
deos
deus: Gott
aequat
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
tendit
tendere: spannen, dehnen
originis
origo: Ursprung, Quelle
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum