Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  284

Et doleas oportet et sitias et esurias et senescas si tibi longior contigerit inter homines mora et aegrotes et perdas aliquid et pereas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.9924 am 15.08.2017
Du musst Schmerz erleiden, Durst und Hunger spüren und altern, wenn dir ein längeres Leben unter Menschen vergönnt ist, und du wirst krank werden, Dinge verlieren und schließlich sterben.

von collin842 am 25.05.2019
Und es ist notwendig, dass du Schmerz empfindest und dass du Durst leidest und dass du Hunger fühlst und dass du alt wirst, wenn dir ein längerer Aufenthalt unter Menschen zuteil wird, und dass du krank wirst und dass du etwas verlierst und dass du zugrunde gehst.

Analyse der Wortformen

aegrotes
aegrotare: krank sein
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
doleas
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
esurias
esurire: essen wollen, hungrig sein, Hunger haben, hungern
Et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
longior
longus: lang, langwierig
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
oportet
oportere: beauftragen
perdas
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
pereas
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
senescas
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
si
si: wenn, ob, falls
sitias
sitire: durstig sein
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum