Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (6)  ›  281

Erant illa quae tradebantur subtilia et diligenti intentione discenda, non quae perciperet vesanus homo et trans oceanum cogitationes suas mittens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
diligenti
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
discenda
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, EN: stretch, extension, EN: thought
mittens
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oceanum
oceanus: EN: Ocean
perciperet
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subtilia
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradebantur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
vesanus
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum