Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  281

Erant illa quae tradebantur subtilia et diligenti intentione discenda, non quae perciperet vesanus homo et trans oceanum cogitationes suas mittens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.f am 15.11.2017
Die zu vermittelnden Gegenstände waren komplex und erforderten sorgfältige Aufmerksamkeit beim Lernen, nicht die Art von Dingen, die von jemandem verstanden werden könnten, dessen Gedanken über den Ozean schweiften.

Analyse der Wortformen

cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
diligenti
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
discenda
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
mittens
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oceanum
oceanus: EN: Ocean
perciperet
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subtilia
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradebantur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
vesanus
vesanus: wahnsinnig, frenzied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum