Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  370

Ei in utrumque mare vergentes incoluere urbibus duodenis terras, prius cis appenninum ad inferum mare, postea trans appenninum totidem, quot capita originis erant, coloniis missis, quae trans padum omnia loca, excepto venetorum angulo qui sinum circumcolunt maris, usque ad alpes tenuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.921 am 18.04.2018
Sie ließen sich in Gebieten nieder, die zu beiden Meeren ausgerichtet waren, und gründeten zwölf Städte auf jeder Seite - zunächst auf der Westseite der Apenninen zum unteren Meer, und später sandten sie eine gleiche Anzahl von Kolonien über die Apenninen. Diese Kolonien besetzten alle Gebiete jenseits des Po-Flusses, direkt bis zu den Alpen, mit Ausnahme der Küstenregion, die von den Venetern bewohnt wurde.

von alexandar.y am 12.09.2023
Sie, sich zu beiden Meeren erstreckend, bewohnten Länder mit zwölf Städten, zunächst diesseits des Apennin zum unteren Meer, danach jenseits des Apennin ebenso viele Kolonien entsandt, wie es ursprüngliche Siedlungen gab, die alle Gebiete jenseits des Padus besaßen, mit Ausnahme der Ecke der Veneter, die die Meeresbucht umgeben, bis hin zu den Alpen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
angulo
angulus: Ecke, der Winkel, apex
anculare: EN: serve (wine)
capita
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capitum: EN: fodder for cattle
circumcolunt
circumcolere: rings um etwas wohnen
cis
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
coloniis
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
duodenis
duodecim: zwölf, Duzend
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excepto
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exceptus: allein, einzig, nur
exceptare: EN: take out, take up
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incoluere
incolere: wohnen, bewohnen
inferum
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mare
mare: See, Meer
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mas: Männchen, Mann
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
missis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
originis
origo: Ursprung, Quelle
padum
padus: Po
postea
postea: nachher, später, danach
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quot
quot: wie viele
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
terras
terra: Land, Erde
totidem
totidem: ebensoviele
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
que: und
venetorum
venetus: meerfarbig
venetum: EN: blue
vergentes
vergere: sich neigen, eingießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum