Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (8)  ›  392

Ei in utrumque mare uergentes incoluere urbibus duodenis terras, prius cis appenninum ad inferum mare, postea trans appenninum totidem, quot capita originis erant, coloniis missis, quae trans padum omnia loca, excepto venetorum angulo qui sinum circumcolunt maris, usque ad alpes tenuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
angulo
anculare: EN: serve (wine), EN: make angular/cornered
angulus: Ecke, der Winkel, EN: man servant, EN: angle, apex
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
circumcolunt
circumcolere: rings um etwas wohnen
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, EN: on/to this/near side of, short of
coloniis
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
duodenis
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
Ei
ei: ach, ohje, leider
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
Ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incoluere
incolere: wohnen, bewohnen
inferum
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
Ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
originis
origo: Ursprung, Quelle
padum
padus: Po, EN: Po river
postea
postea: nachher, später, danach
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
utrumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quot
quot: wie viele
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
terras
terra: Land, Erde
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
venetorum
venetum: EN: blue
venetus: meerfarbig, EN: blue, EN: blue; EN: Veneti
uergentes
vergere: sich neigen, eingießen
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum