Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  392

Ei in utrumque mare uergentes incoluere urbibus duodenis terras, prius cis appenninum ad inferum mare, postea trans appenninum totidem, quot capita originis erant, coloniis missis, quae trans padum omnia loca, excepto venetorum angulo qui sinum circumcolunt maris, usque ad alpes tenuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.921 am 18.04.2018
Sie ließen sich in Gebieten nieder, die zu beiden Meeren ausgerichtet waren, und gründeten zwölf Städte auf jeder Seite - zunächst auf der Westseite der Apenninen zum unteren Meer, und später sandten sie eine gleiche Anzahl von Kolonien über die Apenninen. Diese Kolonien besetzten alle Gebiete jenseits des Po-Flusses, direkt bis zu den Alpen, mit Ausnahme der Küstenregion, die von den Venetern bewohnt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
angulo
anculare: EN: serve (wine)
angulus: Ecke, der Winkel, apex
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
circumcolunt
circumcolere: rings um etwas wohnen
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
coloniis
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
duodenis
duodecim: zwölf, Duzend
Ei
ei: ach, ohje, leider
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
Ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incoluere
incolere: wohnen, bewohnen
inferum
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
Ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
originis
origo: Ursprung, Quelle
padum
padus: Po
postea
postea: nachher, später, danach
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
utrumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quot
quot: wie viele
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
terras
terra: Land, Erde
totidem
totidem: ebensoviele
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
venetorum
venetum: EN: blue
venetus: meerfarbig
uergentes
vergere: sich neigen, eingießen
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum