Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  279

Alexander macedonum rex discere geometriam coeperat, infelix, sciturus quam pusilla terra esset, ex qua minimum occupaverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana834 am 01.11.2017
Alexander, König von Mazedonien, begann Geometrie zu studieren, armer Tropf, nur um zu entdecken, wie winzig die Erde war, von der er so wenig erobert hatte.

von daniel846 am 03.06.2015
Alexander, König der Mazedonier, hatte begonnen, Geometrie zu lernen, der Unglückliche, der gleich erfahren würde, wie klein die Erde war, von der er den geringsten Teil besetzt hatte.

Analyse der Wortformen

Alexander
alexander: EN: Alexander
geometriam
geometria: Geometrie
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
occupaverat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
minimum
parvus: klein, gering
pusilla
pusillum: EN: small/tiny/little amount
pusillus: winzig, wee, very small (amount/degree/extent), trifling, insignificant
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
sciturus
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum