Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  117

Ego vero omnia in te cupio transfundere, et in hoc aliquid gaudeo discere, ut doceam; nec me ulla res delectabit, licet sit eximia et salutaris, quam mihi uni sciturus sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.m am 31.10.2020
Ich möchte wirklich alles, was ich weiß, in dich hineingiessen, und ich bin glücklich, alles zu lernen, wenn ich es anderen beibringen kann. Nichts wird mir Freude bereiten, egal wie hervorragend oder nützlich es sein mag, wenn ich der Einzige bin, der es weiß.

von jona.d am 20.11.2013
Wahrlich, ich begehre, all mein Wissen in dich zu gießen, und darin freue ich mich zu lernen, auf dass ich lehren kann; und nichts wird mich erfreuen, und wäre es noch so vortrefflich und heilsam, was ich nur für mich allein wissen würde.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cupio
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
delectabit
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
doceam
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
gaudeo
gaudere: sich freuen
caudeus: Binsen, made of wood
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
me
me: mich
mihi
mihi: mir
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutaris
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
salutare: begrüßen, grüßen
sciturus
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
transfundere
transfundere: umfüllen, abgießen, übertragen
ulla
ullus: irgendein
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum