Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  220

Longe alius italiae quam indiae, per quam temulento agmine comisabundus incessit, visus illi habitus esset, saltus apuliae ac montes lucanos cernenti et vestigia recentia domesticae cladis, ubi auunculus eius nuper, epiri rex alexander, absumptus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla.874 am 09.08.2015
Ganz anders wäre Italien für ihn erschienen als Indien, durch welches er mit trunkener Armee feiernd gezogen war, als er die Wälder Apuliens und die Berge Lukaniens sah und die jüngsten Spuren der häuslichen Katastrophe, wo sein mütterlicher Onkel, König Alexander von Epirus, kürzlich umgekommen war.

von leonard.825 am 10.07.2016
Italien wäre ihm ganz anders erschienen als Indien, wo er mit seinem Heer in trunkener Ausgelassenheit gezogen war, hätte er die Wälder Apuliens und die Berge Lukaniens gesehen, mit den frischen Spuren ihrer jüngsten Katastrophe - dem Ort, an dem sein Onkel Alexander, der König von Epirus, kürzlich seinen Tod gefunden hatte.

Analyse der Wortformen

Longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
alius
alius: der eine, ein anderer
italiae
italia: Italien
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
indiae
india: Indien
per
per: durch, hindurch, aus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
temulento
temulentus: berauscht, betrunken
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
comisabundus
comisabundus: EN: carousing, revelling, banqueting
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
visus
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visus: Sehen, Blick
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
montes
mons: Gebirge, Berg
lucanos
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
cernenti
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
et
et: und, auch, und auch
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
auunculus
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
rex
rex: König
alexander
alexander: EN: Alexander
absumptus
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum