Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  228

Longe alius italiae quam indiae, per quam temulento agmine comisabundus incessit, uisus illi habitus esset, saltus apuliae ac montes lucanos cernenti et uestigia recentia domesticae cladis, ubi auunculus eius nuper, epiri rex alexander, absumptus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla.874 am 09.08.2015
Ganz anders wäre Italien für ihn erschienen als Indien, durch welches er mit trunkener Armee feiernd gezogen war, als er die Wälder Apuliens und die Berge Lukaniens sah und die jüngsten Spuren der häuslichen Katastrophe, wo sein mütterlicher Onkel, König Alexander von Epirus, kürzlich umgekommen war.

von leonard.825 am 10.07.2016
Italien wäre ihm ganz anders erschienen als Indien, wo er mit seinem Heer in trunkener Ausgelassenheit gezogen war, hätte er die Wälder Apuliens und die Berge Lukaniens gesehen, mit den frischen Spuren ihrer jüngsten Katastrophe - dem Ort, an dem sein Onkel Alexander, der König von Epirus, kürzlich seinen Tod gefunden hatte.

Analyse der Wortformen

absumptus
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alexander
alexander: EN: Alexander
alius
alius: der eine, ein anderer
auunculus
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
lucanos
canus: Greis, Grauer, grau
cernenti
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
comisabundus
comisabundus: EN: carousing, revelling, banqueting
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
indiae
india: Indien
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien
Longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
lucanos
lucas: Lukas (Eigenname)
montes
mons: Gebirge, Berg
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rex
rex: König
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
temulento
temulentus: berauscht, betrunken
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum