Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  268

Sint utinam diuturna et melioribus auspiciis in aevum longius condita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa951 am 24.04.2023
Mögen sie sein, o wollte man, langdauernd und mit besseren Vorzeichen in ein längeres Zeitalter gegründet.

von Leonhard am 17.09.2022
Ich hoffe, sie werden lange dauern und mit besseren Aussichten für die Zukunft etabliert werden.

Analyse der Wortformen

Sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich
diuturna
diuturnus: lange dauernd, lasting long
et
et: und, auch, und auch
melioribus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aevum
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum