Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  261

Casurae stant; omnis hic exitus manet, sive interna vis flatusque per clusa violenti pondus sub quo tenentur excusserint, sive torrentium in abdito vastior obstantia effregerit, sive flammarum violentia conpaginem soli ruperit, sive vetustas, a qua nihil tutum est, expugnaverit minutatim, sive gravitas caeli egesserit populos et situs deserta corruperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.a am 30.11.2021
Sie stehen, doch dem Untergang geweiht. Dies ist das Schicksal, das allem bevorsteht: sei es, dass unterirdischer Druck und gewaltige Winde ihre Grenzen durchbrechen und die Last über ihnen abschütteln, oder mächtige Untergrundströme Barrieren durchbrechen, oder die Kraft des Feuers die Erdstruktur zerreißt, oder die Zeit selbst, der nichts entrinnen kann, sie nach und nach zermürbt, oder raues Wetter die Menschen vertreibt und Verlassenheit zum Verfall führt.

von marco.c am 14.04.2018
Sie stehen kurz vor dem Einsturz; dieses Ende erwartet alle, sei es, dass innere Kräfte und gewaltige Winde durch enge Räume das Gewicht, unter dem sie gehalten werden, abschütteln, sei es, dass die mächtigeren Kräfte der Wildwasser Hindernisse in den Tiefen durchbrechen, sei es, dass die Gewalt der Flammen die Struktur des Grundes zerbrechen wird, sei es, dass das Alter, vor dem nichts sicher ist, nach und nach siegen wird, sei es, dass die Schwere des Himmels Völker vertreiben und der Verfall verlassene Orte zerstören wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abdito
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
Casurae
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
clusa
cludere: EN: limp, halt, shut, block up
clusa: EN: sluice
clusum: EN: enclosed space
clusus: EN: closed, inaccessible (places)
conpaginem
conpago: EN: fact/action of binding together, fastening
corruperit
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
effregerit
effringere: aufbrechen
egesserit
egerere: heraustragen, äußern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excusserint
excutere: abschütteln, herauschütteln
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
expugnaverit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
flammarum
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flatusque
flare: atmen, blasen
usque: bis, in einem fort
gravitas
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interna
internus: der innere, innerlich, internal
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
minutatim
minutatim: stückweise, bit by bit, little by little
nihil
nihil: nichts
obstantia
obstantia: Hindernisse
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ruperit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sive
sive: oder wenn ...
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stant
stare: stehen, stillstehen
sub
sub: unter, am Fuße von
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
torrentium
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vastior
vastus: wüst, weit, öde, leer
vetustas
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
violenti
violens: EN: violent
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous
violentia
violens: EN: violent
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, aggressiveness
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum