Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  259

Non tantum manu facta labuntur, nec tantum humana arte atque industria posita vertit dies: iuga montium diffluunt, totae desedere regiones, operta sunt fluctibus quae procul a conspectu maris stabant; vasta vis ignium colles per quos relucebat erosit et quondam altissimos vertices, solacia navigantium ac speculas, ad humile deduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.8937 am 13.06.2015
Es sind nicht nur künstliche Strukturen, die zerfallen, und die Zeit zerstört nicht nur das, was Menschen mit Geschick und Anstrengung erbaut haben: Gebirgszüge brechen auseinander, ganze Regionen sind zusammengebrochen, Orte, die einst weit vom Meer entfernt standen, sind nun überflutet; gewaltige Feuer haben die Hügel, die sie einst erhellten, verzehrt und haben die einst höchsten Gipfel – Orientierungspunkte, die Seglern Trost gaben – zu nichts als flachem Gelände reduziert.

von thore.973 am 08.12.2016
Nicht nur vom Menschen Geschaffenes gleitet dahin, noch wendet die Zeit nur die durch menschliche Kunst und Fleiß gesetzten Dinge: Die Bergrücken zerfließen, ganze Landstriche sind hinabgesunken, von Wellen bedeckt sind jene Orte, die einst weit entfernt vom Meeresblick standen; eine gewaltige Kraft der Feuer hat die Hügel ausgewaschen, durch die sie leuchtete, und hat zu Tiefland herabgeführt, was einst die höchsten Gipfel waren, den Trost der Seefahrer und ihre Wachtürme.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altissimos
altus: hoch, tief, erhaben
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
desedere
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diffluunt
diffluere: verteilen
erosit
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
erus: Hausherr, Herr
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humile
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
ignium
ignis: Brand, Feuer, Fackel
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
labuntur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
montium
mons: Gebirge, Berg
navigantium
navigare: segeln, steuern, fahren
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operta
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertum: geheimer Ort
opertus: versteckt, geheim
per
per: durch, hindurch, aus
posita
ponere: setzen, legen, stellen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
relucebat
relucere: zurückleuchten
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
speculas
specula: Hoffnungsschimmer, glimmer/ray of hope
stabant
stare: stehen, stillstehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totae
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vasta
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
vertices
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum