Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  023

Non enim quemadmodum in iis qui aliquid ex distanti loco ferire conantur alibi est qui petit, alibi quod petitur; nec quemadmodum itinera quae ad urbes perducunt extra ipsam: ad virtutem venitur per ipsam, cohaerent inter se philosophia virtusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.8915 am 02.08.2018
Es ist nicht wie beim Versuch, ein Ziel aus der Ferne zu treffen, wo sich der Bogenschütze und das Ziel an verschiedenen Orten befinden; auch nicht wie Straßen, die zu Städten führen und von diesen getrennt sind. Der Weg zur Tugend führt durch die Tugend selbst – Philosophie und Tugend sind untrennbar.

von asya.951 am 18.10.2017
Denn nicht so wie bei jenen, die versuchen, etwas aus der Ferne zu treffen, wo der Suchende an einem Ort und das Gesuchte an einem anderen Ort ist; auch nicht so wie Wege, die zu Städten führen, außerhalb der Stadt liegen: Zur Tugend gelangt man durch die Tugend selbst, Philosophie und Tugend hängen untrennbar miteinander zusammen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
aliquid
aliquid: etwas
cohaerent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
distanti
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ferire
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
perducunt
perducere: herumführen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
virtusque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
venitur
venire: kommen
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum