Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  166

Quae sint mala, quae videantur ostendit; vanitatem exuit mentibus, dat magnitudinem solidam, inflatam vero et ex inani speciosam reprimit, nec ignorari sinit inter magna quid intersit et tumida; totius naturae notitiam ac sui tradit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.r am 20.06.2023
Sie zeigt auf, was wahrhaft böse ist und was nur nur so erscheint; sie tilgt die Eitelkeit aus unseren Gedanken, begründet echte Größe und entlarvt das Aufgeblähte und rein Oberflächliche. Sie lehrt uns, den Unterschied zu erkennen zwischen dem, was wirklich groß ist, und dem, was nur aufgebläht wirkt, und vermittelt uns Verständnis für die Natur als Ganzes und für uns selbst.

von nael.823 am 08.02.2021
Es zeigt, was böse ist und was böse erscheinen mag; es entkleidet die Geister von Eitelkeit, gibt echte Größe, unterdrückt jedoch das Aufgeblasene und aus Leere Scheinbare und lässt nicht zu, dass der Unterschied zwischen großen und geschwollenen Dingen unerkannt bleibt; es übergibt die Kenntnis der gesamten Natur und seiner selbst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dat
dare: geben
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exuit
exuere: ausziehen
ignorari
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inflatam
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprimit
reprimere: zurückdrangen
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solidam
solidus: dicht, massiv
speciosam
speciosus: wohlgestaltet, schön
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tumida
tumidus: anschwellend, swelling, distended
vanitatem
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum