Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  072

Adice nunc quod ista, quamvis exigua sint, in maius excedunt; numquam perniciosa servant modum; quamvis levia initia morborum serpunt et aegra corpora minima interdum mergit accessio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.s am 12.10.2021
Bedenke auch, dass diese Dinge, so klein sie auch sein mögen, zu größeren Problemen heranwachsen werden; schädliche Dinge kennen keine Mäßigung; selbst milde Krankheitssymptome breiten sich nach und nach aus, und manchmal kann sogar ein kleiner Angriff einen bereits geschwächten Körper überrollen.

von lewin8934 am 09.11.2014
Füge nun hinzu, dass diese Dinge, so klein sie auch sein mögen, zu etwas Größerem heranwachsen; niemals halten schädliche Dinge Maß; und wenn auch die Anfänge von Krankheiten noch so leicht sind, sie schleichen sich aus und manchmal überwindet selbst ein minimaler Angriff geschwächte Körper.

Analyse der Wortformen

accessio
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
Adice
adicere: hinzufügen, erhöhen
aegra
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegra: betrübt, betrübt, krank
aegrum: betrübt, krank
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
excedunt
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ista
iste: dieser (da)
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
mergit
mergere: versenken, eintauchen
minima
parvus: klein, gering
modum
modus: Art (und Weise)
morborum
morbus: Krankheit, Schwäche
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
perniciosa
perniciosus: verderblich, dangerous, pernicious
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
serpunt
serpere: schleichen, kriechen
servant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum