Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  063

Facilius est enim initia illorum prohibere quam impetum regere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.k am 20.01.2018
Es ist nämlich leichter, die Anfänge von Dingen zu verhindern als ihre Kraft zu beherrschen.

von aliya.861 am 26.07.2015
Es ist einfacher, Dinge zu verhindern, bevor sie beginnen, als sie zu kontrollieren, wenn sie bereits in Bewegung sind.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regere
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum