Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  051

Sic inquit sapiens inperturbatus dicitur quomodo apyrina dicuntur non quibus nulla inest duritia granorum sed quibus minor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.j am 25.12.2023
So erklärt er, dass ein weiser Mensch auf dieselbe Weise als ungestört bezeichnet wird, wie Granatäpfel als kernlos gelten - nicht weil sie überhaupt keine Kerne haben, sondern weil sie weniger Kerne besitzen.

von josephine.a am 24.04.2022
So sagt er, der unerschütterte Weise wird ebenso bezeichnet wie Apyrina, nicht diejenigen, bei denen keinerlei Härte der Körner vorhanden ist, sondern diejenigen, bei denen sie geringer ist.

Analyse der Wortformen

apyrina
apyrinum: EN: pomegranate (kind with soft kernels)
apyrinus: ohne harten Kern
granorum
granum: Korn
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duritia
duritia: Härte, Abhärtung, insensibility
inperturbatus
imperturbatus: ungestört, calm
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
minor
parvus: klein, gering
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sed
sed: sondern, aber
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum