Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  045

Quantulum autem sapienti damus, si inbecillissimis fortior est et maestissimis laetior et effrenatissimis moderatior et humillimis maior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca848 am 29.07.2019
Was für ein geringer Verdienst wird einem Weisen zugestanden, wenn er nur stärker als die Schwachen, fröhlicher als die Traurigen, beherrschter als die Wilden und größer als die Demütigen ist.

von marko859 am 01.12.2015
Wie wenig jedoch geben wir dem Weisen, wenn er stärker ist als die Schwächsten, fröhlicher als die Traurigsten, mäßigter als die Zügellosesten und größer als die Niedrigsten.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
damus
dare: geben
effrenatissimis
effrenatus: abgezäumt
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fortior
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
humillimis
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
inbecillissimis
inbecillis: schwächlich, kränklich
inbecillus: EN: weak/feeble
laetior
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
maestissimis
maestus: traurig, betrübt
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
moderatior
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
quantulum
quantulus: wie klein, wie wenig
quantulum: wie wenig
sapienti
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum