Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  361

Nisi forte tibi homerum philosophum fuisse persuadent, cum his ipsis quibus colligunt negent; nam modo stoicum illum faciunt, virtutem solam probantem et voluptates refugientem et ab honesto ne inmortalitatis quidem pretio recedentem, modo epicureum, laudantem statum quietae civitatis et inter convivia cantusque vitam exigentis, modo peripateticum, tria bonorum genera inducentem, modo academicum, omnia incerta dicentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda934 am 22.08.2019
Vielleicht versuchen sie dir einzureden, dass Homer ein Philosoph war, obwohl sie sich in ihren eigenen Belegen widersprechen. Mal machen sie ihn zum Stoiker, der nur die Tugend schätzt, Lust verschmäht und seine Prinzipien nicht einmal für Unsterblichkeit aufgeben würde. Im nächsten Moment ist er ein Epikureer, der das friedliche Bürgerleben und das Verbringen von Zeit beim Festmahl und Gesang feiert. Dann wird er zum Peripatetiker, der drei Arten von guten Dingen erkennt, und schließlich zum Akademiker, der behauptet, nichts könne mit Sicherheit gewusst werden.

von jolina828 am 26.09.2013
Es sei denn, sie überzeugten dich etwa davon, dass Homer ein Philosoph war, obwohl sie es mit eben jenen Dingen verneinen, mit denen sie es beweisen; denn bald machen sie ihn zum Stoiker, der nur die Tugend billigt und die Freuden flieht und nicht einmal für den Preis der Unsterblichkeit vom Ehrenhaften zurückweicht, bald zum Epikureer, der den Zustand eines ruhigen Bürgertums lobt und das Leben zwischen Gelagen und Gesängen verbringt, bald zum Peripatetiker, der drei Arten von Gütern einführt, bald zum Akademiker, der behauptet, alles sei ungewiss.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
academicum
academicus: EN: academic
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cantusque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
que: und
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
colligunt
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicentem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
epicureum
epicureus: epikureisch, belonging to the Epicureans, following philosopher Epicurus, one belonging to the Epicureans, follower phil
et
et: und, auch, und auch
exigentis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
homerum
humerus: Oberarmknochen, Schulter
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
inducentem
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inmortalitatis
inmortalitas: EN: immortality
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudantem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
Nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
peripateticum
peripateticus: peripatitisch
persuadent
persuadere: überreden, überzeugen
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
probantem
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quietae
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
recedentem
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
refugientem
refugere: zurückweichen
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
stoicum
stoicus: Stoiker
tibi
tibi: dir
tria
tres: drei
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum