Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  793

Si volumus habere obligatos et malis quibus iam tenentur avellere, discant quid malum, quid bonum sit, sciant omnia praeter virtutem mutare nomen, modo mala fieri, modo bona.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.839 am 04.08.2018
Wenn wir Menschen gewinnen und sie von den schlechten Einflüssen befreien wollen, die sie derzeit umklammern, müssen sie den Unterschied zwischen Richtig und Falsch lernen und verstehen, dass alles außer der Tugend je nach Umständen zwischen gut und schlecht wechseln kann.

von viktoria.878 am 28.07.2018
Wenn wir sie an uns binden und von den Übeln, durch die sie jetzt gefesselt sind, losreißen wollen, sollen sie lernen, was das Böse und was das Gute ist, sie sollen erkennen, dass alle Dinge außer der Tugend ihren Namen wechseln, bald zu bösen Dingen werden, bald zu guten.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
obligatos
obligare: binden, verpflichten
et
et: und, auch, und auch
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
avellere
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
discant
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nomen
nomen: Name, Familienname
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum