Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  794

Quemadmodum primum militiae vinculum est religio et signorum amor et deserendi nefas, tunc deinde facile cetera exiguntur mandanturque iusiurandum adactis, ita in iis quos velis ad beatam vitam perducere prima fundamenta iacienda sunt et insinuanda virtus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte9975 am 30.11.2015
Gleichwie der erste Bund des militärischen Dienstes in religiöser Pflicht und Liebe zu den Standarten und dem Verbot der Fahnenflucht besteht, und danach die übrigen Dinge leicht gefordert und Eide denen auferlegt werden, die durch Eid gebunden sind, so müssen bei jenen, die du zum seligen Leben führen willst, die ersten Grundlagen gelegt und die Tugend eingepflanzt werden.

von musa.y am 05.04.2023
Ebenso wie militärische Disziplin mit einem Pflichtgefühl, Fahnenehre und der Undenkbarkeit der Fahnenflucht beginnt - wonach sich alles Weitere mühelos einfügt und Soldaten bereitwillig ihren Eid leisten - genauso muss man, wenn man Menschen zu einem glücklichen Leben führen will, zunächst die Grundlagen schaffen und Tugend in ihnen entwickeln.

Analyse der Wortformen

Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
vinculum
vinculum: Band, Fessel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
et
et: und, auch, und auch
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
et
et: und, auch, und auch
deserendi
deserere: verlassen, im Stich lassen
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
exiguntur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
iusiurandum
iusiurandum: Schwur, Eid
adactis
adicere: hinzufügen, erhöhen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
perducere
perducere: herumführen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
iacienda
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
insinuanda
insinuare: sich eindrängen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum