Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  795

Huius quadam superstitione teneantur, hanc ament; cum hac vivere velint, sine hac nolint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn914 am 01.09.2016
Durch einen gewissen Aberglauben mögen sie gehalten werden, diesen mögen sie lieben; mit diesem möchten sie leben, ohne diesen möchten sie nicht sein.

von emely916 am 14.12.2017
Mögen sie durch ihre Hingabe daran gebunden sein, mögen sie es lieben; mögen sie mit ihm leben wollen und nicht ohne es.

Analyse der Wortformen

ament
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
nolint
nolle: nicht wollen
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
superstitione
superstitio: Aberglaube, Schwur
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum