Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  300

Quemadmodum in illa urna vipera malum est, non aurum quod cum vipera iacet, sic in sacrilegio malum est scelus, non lucrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.z am 10.12.2018
Gleichwie in jener Urne die Viper das Böse ist, nicht das Gold, das mit der Viper liegt, so ist beim Sakrileg das Verbrechen das Böse, nicht der Gewinn.

von yasmin874 am 13.07.2013
Wie in einem Gefäß, in dem eine Schlange und Gold zusammen liegen, die Schlange gefährlich ist, nicht das Gold, das neben ihr ruht, so ist beim Tempelraub das Verbrechen verwerflich, nicht der Gewinn.

Analyse der Wortformen

aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacrilegio
sacrilegium: Tempelraub
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
urna
urna: Wasserkrug, Urne, Krug
vipera
vipera: Viper, Schlange

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum