Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  302

Illic aurum possum sine vipera tollere, hic lucrum sine sacrilegio facere non possum; lucrum istud non est adpositum sceleri sed inmixtum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.953 am 09.08.2019
Dort kann ich Gold sammeln, ohne mich mit Schlangen auseinanderzusetzen, hier aber kann ich kein Geld verdienen, ohne eine Sünde zu begehen; dieser Gewinn ist nicht nur mit Verbrechen verbunden - er ist vollständig damit verwoben.

Analyse der Wortformen

Illic
illic: dort, an jenem Ort
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vipera
vipera: Viper, Schlange
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sacrilegio
sacrilegium: Tempelraub
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
istud
iste: dieser (da)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adpositum
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
sceleri
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
inmixtum
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum