Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  221

Cum paucissimis servis, quos unum capere vehiculum potuit, sine ullis rebus nisi quae corpore nostro continebantur, ego et maximus meus biduum iam beatissimum agimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.9951 am 06.02.2015
Mein lieber Freund Maximus und ich verbringen zwei wundervolle Tage miteinander, begleitet nur von wenigen Dienern, die in eine einzige Kutsche passen, und wir tragen nichts bei uns außer dem, was wir auf unseren Körpern tragen.

von konrat.824 am 17.11.2014
Mit sehr wenigen Dienern, die ein einziges Fahrzeug aufnehmen konnte, ohne irgendwelche Dinge außer jenen, die unser Körper umschloss, verbringen mein Maximus und ich nun eine höchst gesegnete zweitägige Periode.

Analyse der Wortformen

agimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
beatissimum
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
continebantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corpore
corpus: Körper, Leib
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meus
meus: mein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paucissimis
paucus: wenig
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ullis
ullus: irgendein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vehiculum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum