Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (5)  ›  206

An uno tempore ista ponenda sint et an utriusque verna sit satio, hinc aestimes licet: iunius mensis est quo tibi scribo, iam proclivis in iulium: eodem die vidi fabam metentes, milium serentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestimes
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
An
an: etwa, ob, oder
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eodem
eodem: ebendahin
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabam
faba: Bohne
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ista
iste: dieser (da)
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
iulium
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
iunius
junius: EN: June (month/mensis understood)
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metentes
metere: ernten
mensis
metiri: messen, beurteilen, zumessen
milium
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
ponenda
ponere: setzen, legen, stellen
proclivis
proclivis: vorwärts geneigt, EN: sloping down
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
satio
satiare: stillen, sättigen
satio: sättigen, Säen, EN: sowing, planting
scribo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
serentes
serere: säen, zusammenfügen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
verna
verna: Haussklave, EN: slave born in the master's household
vernare: frühlingshaft werden, blühen
vernus: des Frühlings, EN: of spring, vernal
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum