Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  206

An uno tempore ista ponenda sint et an utriusque verna sit satio, hinc aestimes licet: iunius mensis est quo tibi scribo, iam proclivis in iulium: eodem die vidi fabam metentes, milium serentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Eliana am 28.11.2013
Ob diese zu einer Zeit gepflanzt werden sollten und ob von beiden eine Frühlingssaat sein sollte, davon kannst du dir ein Bild machen: Es ist der Monat Iunius, in dem ich dir schreibe, bereits geneigt zum Iulius: An demselben Tag sah ich Bohnen ernten, Hirse säen.

von isabel.u am 29.02.2016
Man kann beurteilen, ob diese zur gleichen Zeit gepflanzt werden sollten und ob beide im Frühling gesät werden können, wenn man Folgendes bedenkt: Es ist Juni, während ich dir schreibe, bereits dem Juli entgegen, und an demselben Tag sah ich Leute Bohnen ernten, während andere Hirse säten.

Analyse der Wortformen

aestimes
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
An
an: etwa, ob, oder
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabam
faba: Bohne
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
Iunius: Juni
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
metentes
metere: ernten
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
ponenda
ponere: setzen, legen, stellen
proclivis
proclivis: vorwärts geneigt
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
satio
satiare: stillen, sättigen
satio: sättigen, Säen, planting
scribo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
serentes
serere: säen, zusammenfügen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
verna
verna: Haussklave
vernare: frühlingshaft werden, blühen
vernus: des Frühlings, vernal
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum