Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  174

Vidi villam extructam lapide quadrato, murum circumdatum silvae, turres quoque in propugnaculum villae utrimque subrectas, cisternam aedificiis ac viridibus subditam quae sufficere in usum vel exercitus posset, balneolum angustum, tenebricosum ex consuetudine antiqua: non videbatur maioribus nostris caldum nisi obscurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.b am 15.02.2024
Ich sah eine Villa, erbaut aus quadratischen Steinen, eine Mauer, die einen Wald umschloss, Türme beiderseits zur Verteidigung der Villa errichtet, eine Zisterne unterhalb der Gebäude und der Grünflächen, die selbst für den Gebrauch eines Heeres ausreichen könnte, ein schmales Badehaus, dunkel nach alter Sitte: Unseren Vorfahren schien es nur warm, wenn es dunkel war.

von ksenia.8982 am 15.03.2015
Ich sah eine Villa, erbaut aus behauenen Steinblöcken, mit einer Mauer, die ihr Waldgebiet umschloss, und Wehrtürmen, die beiderseits aufragten. Unterhalb der Gebäude und Gärten befand sich eine Zisterne, groß genug, um selbst ein Heer zu versorgen. Auch gab es ein enges, düsteres Badehaus – typisch für altmodische Bauweise, da unsere Vorfahren ein Bad nur dann als warm empfanden, wenn es dunkel war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
angustum
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
balneolum
balneolum: kleines Bad
caldum
caldum: EN: drink of wine and hot water (w/spices)
caldus: EN: warm, hot
circumdatum
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
cisternam
cisterna: Zisterne
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extructam
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapide
lapis: Stein
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propugnaculum
propugnaculum: Schutzwehr, rampart
quadrato
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
silvae
silva: Wald
subditam
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
subrectas
subrigere: emporrichten
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tenebricosum
tenebricosus: dunkel
turres
turris: Turm
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
villae
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
viridibus
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum