Magna ergo me voluptas subiit contemplantem mores scipionis ac nostros: in hoc angulo ille carthaginis horror, cui roma debet quod tantum semel capta est, abluebat corpus laboribus rusticis fessum.
von bennet.p am 12.04.2016
Große Freude durchströmte mich, als ich die Wege Scipios und unsere eigenen betrachtete: In dieser Ecke wusch jener Schrecken von Karthago, dem Rom verdankt, dass es nur einmal erobert wurde, seinen Körper, müde von bäuerlichen Mühen.
von lotta.9914 am 09.10.2022
Eine große Freude durchströmte mich, als ich Scipios Lebensweise mit unserer verglich: Hier in diesem abgelegenen Winkel wusch der Mann, der Karthago in Schrecken versetzte - dem Rom verdankt, dass es nur einmal erobert wurde - seinen Körper, müde von der Feldarbeit.