Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  260

Haec illum res hostem rei publicae, haec hostibus suis inparem reddidit; haec crudelem fecit, cum capita principum civitatis cenanti referrentur, cum inter apparatissimas epulas luxusque regales ora ac manus proscriptorum recognosceret, cum vino gravis sitiret tamen sanguinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.p am 08.06.2014
Diese Angelegenheit machte ihn zum Feind der Republik, dies machte ihn unterlegen seinen Feinden; dies ließ ihn grausam werden, als ihm die Köpfe der führenden Männer des Staates während des Essens gebracht wurden, als er zwischen den üppigsten Speisen und königlichen Prunkentfaltungen die Gesichter und Hände der Geächteten betrachtete, als er, schwer vom Wein, dennoch nach Blut dürstete.

von karl827 am 22.12.2019
Dies machte ihn zum Staatsfeind und seinen eigenen Feinden nicht gewachsen. Dies ließ ihn grausam werden - indem er die Köpfe führender Bürger während des Essens zu sich bringen ließ, die Gesichter und Hände seiner Opfer während üppiger königlicher Bankette inspizierte und, trotz Trunkenheit vom Wein, immer noch nach Blut dürstete.

Analyse der Wortformen

haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
hostem
hostis: Feind, Landesfeind (81)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
reus: Angeklagter, Sünder (1)
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (81)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind (81)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (81)
sus: Sau, Schwein (1)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
inparem
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem) (81)
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben (81)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
crudelem
crudelis: grausam (81)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
capita
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt (81)
capitum: EN: fodder for cattle (9)
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz (81)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht (81)
cenanti
cenare: speisen, essen (81)
referrentur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
apparatissimas
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung (81)
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food (81)
regales
regalis: königlich, regal (81)
recalere: wieder warm sein (1)
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul (81)
ora: Küste, Rand, Tau (Seil) (1)
orare: beten, bitten um, reden (1)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
proscriptorum
proscribere: öffentlich bakanntmachen (81)
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw (3)
recognosceret
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
vino
vinum: Wein (81)
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst (81)
sitiret
sitire: durstig sein (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum