Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  023

Non pono utrique par pretium: pluris aestimo beneficium quam iniuriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.t am 24.02.2014
Ich setze nicht für beide einen gleichen Preis: Ich schätze eine Wohltat höher ein als eine Beleidigung.

von liana.823 am 25.10.2014
Ich bewerte beide nicht gleich: Eine gute Tat schätze ich mehr ein als eine Verletzung.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pono
ponere: setzen, legen, stellen
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pluris
plus: mehr
aestimo
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimo: bewerten, bewerten, beurteilen
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum