Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (1)  ›  003

Praenavigavimus, lucili, vitam et quemadmodum in mari, ut ait vergilius noster, terraeque urbesque recedunt, sic in hoc cursu rapidissimi temporis primum pueritiam abscondimus, deinde adulescentiam, deinde quidquid est illud inter iuvenem et senem medium, in utriusque confinio positum, deinde ipsius senectutis optimos annos; novissime incipit ostendi publicus finis generis humani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscondimus
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
adulescentiam
adulescentia: Jugend
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
optimos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
confinio
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
terraeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipit
incipere: beginnen, anfangen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novissime
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novissime: neuerdings, EN: lately, very recently
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
Praenavigavimus
praenavigare: an etwas vorbeisegeln
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
publicus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pueritiam
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
urbesque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
rapidissimi
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
recedunt
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
senectutis
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terraeque
terra: Land, Erde
vergilius
vergilius: EN: Virgil, EN: Vergilius
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbesque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum