Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  243

Si illa quoque otia multum auctori suo debent quorum munus hoc maximum est, ille meas errare boves, ut cernis, et ipsum ludere quae vellem calamo permisit agresti, quanti aestimamus hoc otium quod inter deos agitur, quod deos facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua873 am 19.05.2022
Wenn jene Mußen dem Autor auch viel schuldig sind, dessen größtes Geschenk dies ist, dass er meine Rinder umherstreifen ließ, wie du siehst, und mir erlaubte, auf der ländlichen Rohrflöte zu spielen, was ich wollte, wie hoch schätzen wir dann diese Muße, die unter den Göttern vollzogen wird, die Götter erschafft?

von nikolas.d am 07.05.2019
Wenn wir schon so dankbar sind für die einfachen Freiheiten, die uns gewährt werden - wie das freie Weiden meiner Kühe und das Spielen beliebiger Melodien auf meiner ländlichen Flöte - wie viel mehr sollten wir dann den göttlichen Frieden wertschätzen, der unter den Göttern herrscht und uns göttergleich macht?

Analyse der Wortformen

aestimamus
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
auctori
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
boves
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
calamo
calamus: Halm, Rohr, Halm, Rohrhalm, cane
cernis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deos
deus: Gott
errare
errare: irren, umherschweifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ludere
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
otia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanti
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum