Sed quemadmodum neptuno plus debere se iudicat ex iis qui eadem tranquillitate usi sunt qui plura et pretiosiora illo mari vexit, animosius a mercatore quam a vectore solvitur votum et ex ipsis mercatoribus effusius ratus est qui odores ac purpuras et auro pensanda portabat quam qui vilissima quaeque et saburrae loco futura congesserat, sic huius pacis beneficium ad omnis pertinentis altius ad eos pervenit qui illa bene utuntur.
von sina.f am 26.10.2014
Ebenso wie Kaufleute, die kostbare Fracht über ruhige Meere transportieren, sich Neptune mehr verpflichtet fühlen als gewöhnliche Passagiere, und jene, die Parfüms, Purpurfarbstoffe und Gold werte Waren befördern, dankbarer sind als diejenigen, die billige Güter und Ballast verschiffen, so empfangen auch jene, die den Frieden gut nutzen, dessen tiefste Belohnungen, während der Frieden zwar allen zugute kommt.
von isabella.t am 26.05.2024
Aber ebenso wie Neptun sich mehr verpflichtet fühlt gegenüber jenen, die bei derselben Ruhe diejenigen ehrte, die mehr und kostbarere Dinge über dieses Meer trugen, wobei ein Gelübde vom Kaufmann leidenschaftlicher als vom Passagier entrichtet wird, und unter den Kaufleuten selbst derjenige dankbarer ist, der Düfte, Purpurstoffe und goldwürdige Waren transportierte, im Gegensatz zu jenem, der die billigsten Dinge und solche, die nur als Ballast dienen sollten, gesammelt hatte, so erreicht der Nutzen dieses Friedens, der alle betrifft, tiefgreifender jene, die ihn gut nutzen.