Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  231

Sed quemadmodum neptuno plus debere se iudicat ex iis qui eadem tranquillitate usi sunt qui plura et pretiosiora illo mari vexit, animosius a mercatore quam a vectore solvitur votum et ex ipsis mercatoribus effusius ratus est qui odores ac purpuras et auro pensanda portabat quam qui vilissima quaeque et saburrae loco futura congesserat, sic huius pacis beneficium ad omnis pertinentis altius ad eos pervenit qui illa bene utuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.f am 26.10.2014
Ebenso wie Kaufleute, die kostbare Fracht über ruhige Meere transportieren, sich Neptune mehr verpflichtet fühlen als gewöhnliche Passagiere, und jene, die Parfüms, Purpurfarbstoffe und Gold werte Waren befördern, dankbarer sind als diejenigen, die billige Güter und Ballast verschiffen, so empfangen auch jene, die den Frieden gut nutzen, dessen tiefste Belohnungen, während der Frieden zwar allen zugute kommt.

von isabella.t am 26.05.2024
Aber ebenso wie Neptun sich mehr verpflichtet fühlt gegenüber jenen, die bei derselben Ruhe diejenigen ehrte, die mehr und kostbarere Dinge über dieses Meer trugen, wobei ein Gelübde vom Kaufmann leidenschaftlicher als vom Passagier entrichtet wird, und unter den Kaufleuten selbst derjenige dankbarer ist, der Düfte, Purpurstoffe und goldwürdige Waren transportierte, im Gegensatz zu jenem, der die billigsten Dinge und solche, die nur als Ballast dienen sollten, gesammelt hatte, so erreicht der Nutzen dieses Friedens, der alle betrifft, tiefgreifender jene, die ihn gut nutzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
animosius
animose: EN: courageously, boldly, nobly, ardently, energetically
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
bene
bene: gut, wohl, günstig
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
congesserat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
effusius
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mercatore
mercator: Kaufmann, Händler
mercatoribus
mercator: Kaufmann, Händler
neptuno
neptunus: Neptun, Neptun
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pensanda
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
pertinentis
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plura
plus: mehr
plus
multum: Vieles
plus: mehr
portabat
portare: tragen, bringen
pretiosiora
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
purpuras
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
saburrae
saburra: Sand
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solvitur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tranquillitate
tranquillitas: Ruhe, Stille
usi
uti: gebrauchen, benutzen
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
vectore
vector: Träger, Passagier, Getragener
vexit
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vilissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
vilis: wertlos, billig
votum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum