Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (7)  ›  329

Sed non minus non servat modum qui infra rem quam qui supra, qui astrictius quam qui effusius dicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

astrictius
astricte: EN: tightly (bound), firmly
astrictus: festgeschnürt, bündig, EN: bound (by rules), tied, EN: busy/preoccupied (with), intent (on)
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
effusius
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, EN: below, on the under side, underneath, lower than
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
servat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum